Па-де-де

[<назад] [оглавление] [дальше>]

Часть 1 «Антре»

Глава 6

Около получаса мы просто пили кофе с бергамотом, разговор перескакивал с темы на тему. Наконец как-то не заметно мы начали обсууждать шедший за окном дождь.Она настаивала, что должно вот-вот должно выглянуть солнце, я же полушутя-полусерьезно утверждал, что дождь теперь будет идти всегда, а значит мы вечно будем сидеть за этим столиком и пить кофе.
— А не надоест? — лукаво улыбаясь спросила она, откидывая непослушные пряди волос со лба.
— Ну почему же, лет через двести пожалуй и надоест… Тогда перейдем с кофе на чай. — стараясь придать своему лицу невозмутимость парировал я.
— А еще через двести? — улыбнулась она.
— Попробуем добавлять сливки.

Улыбалась она совершенно восхитетельно — одними глазами и уголками губ, но при этом настолько тепло, что казалось воздух вокруг заполняется каким-то особым настроением, совершенно необычным для простого смеха.

Наконец к десяти часам распогодилось — солнечный свет медленно проползал во все щели, прибавляя миру цветности. Она к этому моменту допила третью чашку кофе. Мы распрощались и договорились встретиться завтра в восемь на площади некого Гюстафа Кройона. «Спрошу где это у Джека,» — успел подумать я, прежде чем она вышла из двери кафе и уселась на окрашенный в хулигански-оранжевый цвет мотоцикл. С громоподобным ревом это чудище сорвалось с места и скрылось за ближайшим поворотом. Удивленно хмыкнув, я влил в себя остатки кофе и вышел из кафе.

***

Солнце с заговорщицким видом довольно жмурилось — об этой фантастической девушку ему явно было известно гораздо больше моего. Неожиданно вспомнилось, что именем ее я так и не поинтересовался, поскольку говорить «ты» в ее компании было настолько уютно и привычно, словно знакомство мы с ней водили с самого начала времен. Хотя назвать простым знакомством настолько необычные отношения пожалуй было бы не совсем верно.

До гостиницы я добрел довольно быстро, хотя пару раз Город пытался направить меня куда-то в сторону, снова заставить меня отбивать лишь ему понятный ритм. Однако я лишь досадливо качал головой, понимая, что свернул не туда… Наконец он оставил попытки, но намерений явно не оставил. Уже добравшись-таки до номера я наконец сообразил, что напрасно спешил — никаких особенных планов на вторую половину дня у меня не было. Тщательно выбрившись и почистив зубы я убил почти 15 минут отчаянно убегавшего и норовившего спрятаться времени. Затем я решил что пора начать уже обживаться, для чего спустился вниз и узнал у парнишки, угрюмо дежурившего при стойке с ключами адреса ближайших магазинов.

На покупки ушло около четырех часов — я самым тщательным образом закупился вообще всем, чем только могло понадобиться: рубашками, носками, штанами, ботинками, в общем, разнообразной одеждой. Прикупил зубную щетку вместо гостиничной одноразовой, бритвенный набор, еще зачем-то пляжное полотенце и набор салфеток. «Похоже я собираюсь остаться здесь надолго. — подумал я, выходя из дверей магазина. — Странно, по идее ведь должен бы стремиться вернуться обратно, но совершенно не тянет. Может быть потому, что не очень-то верится в реальность того, что было раньше.»

***

Спать я лег пораньше, решив поутру разузнать-таки насчет работы у Джека.

[<назад] [оглавление] [дальше>]